仙鹤动物雕塑
唐县汇丰工艺品厂主要铸造大型佛像和各种造型工艺品。产品包括:寺庙用大型佛像、铜钟、香炉、大型城市铜雕、东西方人物铜雕、动物铜雕及各种红、黄、青铜工艺品铸造,产品规格、品种齐全,技术先进,工艺精湛。铜仙鹤,是清朝时期原属圆明园饰物,有着悠久的历史与文化价值,现保存于北京市文津街国家图书馆老馆院内。1860年“火烧圆明园”后散失于民间,现保存于北京市文津街国家图书馆老馆院内。北京作为我国历史上辽、金、元、明、清五代王朝的古都,它是一座历史悠久的文化古城,也是世界闻名的历史文化名城,从公元938年作为辽代的都城起,历以辽、金、元、明、清各朝代,至今已具有1000多年的建都历史。在作为都城的漫长历史上,各个朝代的帝王及其谋臣们为了维护帝王统治。
Tangxian Huifeng Crafts Factory mainly casts large Buddha statues and various modelling crafts. Products include: large Buddha statues, bronze bells, incense burners, large city bronze carvings, Eastern and Western figures bronze carvings, animal bronze carvings and various red, yellow and bronze crafts casting, product specifications, varieties, advanced technology, exquisite craftsmanship. Copper crane, originally belonged to Yuanmingyuan ornaments in the Qing Dynasty, has a long history and cultural value. It is now preserved in the old courtyard of Beijing Wenjin Street National Library. After burning Yuanmingyuan in 1860, it was scattered among the people. It is now stored in the old courtyard of the National Library of Wenjin Street, Beijing. Beijing, as the ancient capital of Liao, Jin, Yuan, Ming and Qing dynasties in China's history, is an ancient cultural city with a long history and a world-famous historical and cultural city. Since 938, as the capital of Liao dynasty, Beijing has been established in Liao, Jin, Yuan, Ming and Qing dynasties, and has a history of more than 1000 years. In the long history of being the capital, the emperors and their advisors of various dynasties tried to maintain the rule of the emperor.
推荐资讯 / Recommended News
- 【2020-08-30】艺术性的无价之宝“铜雕工艺”
- 【2020-08-28】公园铜雕塑有什么意义?
- 【2020-08-26】雕塑成为城市精神集中的体现
- 【2020-08-25】铜雕塑的制作过程
- 【2020-08-23】城市雕塑的作用
- 【2020-08-21】河北唐县铜雕塑文化特殊之处
- 【2020-08-18】精品定制铸铜大型铜香炉
- 【2020-08-13】校园铜雕塑的文化涵养